quarta-feira, 6 de junho de 2012

"Suminasem" e o seu outro sentido




Bem hoje estava a "passear" pela net e vi muitos comentários de estrangeiros que visitam o Japão e estranham que este digam muito a expressão "Suminasem", ou seja "Perdão/Desculpe, mesmo quando um agradecimento parece mais adequado. 

A questão é a seguinte: os japoneses dizem "sumimasen (perdão/desculpe)" não só quando se sentem culpados. Isto porque, é uma expressão que serve para mostrar amabilidade com outras pessoas.

"Sumimasen" também funciona como um termo de equilíbrio na sociedade japonesa, pois esta palavra facilita a relação humanitária e é por isso que os japoneses às vezes dizem "sumimasen" quando realmente não têm culpa de nada.

        Esta tendência pode provocar nos estrangeiros a impressão de que os japoneses não sejam sinceros. De outra parte, é curioso que poucos japoneses dizem "sumimasen" quando se chocam levemente na rua. Até me parece que estão poupando o "sumimasen" para outras ocasiões.


Ps:Eu também tive essa duvida no começo e so depois de assitir muitos animes e pesquisar foi que entendo que não estavam sempre a pedir desculpas xD

3 comentários:

  1. Muito boa a questão que aqui esclareceste, embora já o soubesse :)
    excelente trabalho no blogue Jessie Ann,
    cumprimentos,

    ResponderEliminar
  2. ah, há ali um erro ortográfico *sincero. xD

    ResponderEliminar
  3. Arigatou duas vezes xD
    Erro corrigido mas *provavelmente voltarei a comete-lo é praticamente um vício* >.<

    ResponderEliminar